1
00:01:25,589 --> 00:01:26,990
MUSIC

2
00:01:42,460 --> 00:01:43,460
My dear.

3
00:01:46,580 --> 00:01:48,760
Your sister hasn't arrived yet.

4
00:01:50,400 --> 00:01:53,080
It could only be because of that one of yours
nephew.

5
00:01:53,540 --> 00:01:56,760
Bilu has to understand that he is already a
ugly man.

6
00:01:58,020 --> 00:02:00,620
Alfredo. Is your daughter ready yet?

7
00:02:00,900 --> 00:02:04,140
Your daughter might not go to Petrópolis.

8
00:02:06,660 --> 00:02:08,100
What are you talking about?

9
00:02:09,169 --> 00:02:10,610
He coughed all night.

10
00:02:11,650 --> 00:02:13,530
And have you already given her the thermometer?

11
00:02:14,590 --> 00:02:15,590
I already did.

12
00:02:16,330 --> 00:02:18,210
She is very hot.

13
00:02:41,710 --> 00:02:45,690
Fernando from 402 comes to take a look at her
before we leave.

14
00:02:47,290 --> 00:02:49,630
And you talk like you've decided
everything.

15
00:02:49,990 --> 00:02:53,990
Your daughter is sick, Alfredo. Where does
Are you in your head, Daisy?

16
00:02:54,270 --> 00:02:57,770
So you think I'm going up to
Petrópolis and leave our daughter alone?

17
00:02:57,830 --> 00:02:58,830
A child?

18
00:02:59,410 --> 00:03:01,470
Soninha is already 18 years old.

19
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
A child.

20
00:03:02,970 --> 00:03:05,670
And Rio de Janeiro is becoming a city
very dangerous.

21
00:03:06,070 --> 00:03:07,670
Full of strays on the street.

22
00:03:10,150 --> 00:03:12,180
Colonel. The coffee is on the table.

23
00:03:12,640 --> 00:03:14,460
We're going, Alzira. We're going now.

24
00:03:16,820 --> 00:03:21,080
If she can't go... Either she goes or
you stay.

25
00:03:22,020 --> 00:03:25,120
Alzira, take care of her, Alfredo. But
you don't know what you're saying,

26
00:03:25,260 --> 00:03:28,960
Daisy. How am I going to travel
calmly leaving our line with a

27
00:03:28,960 --> 00:03:31,400
employee? Have you ever seen an employee
head?

28
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
See here.

29
00:05:23,530 --> 00:05:25,230
You're really hot, huh, Soninha?

30
00:05:27,030 --> 00:05:29,450
Feeling a little soft.

31
00:05:31,310 --> 00:05:33,730
You don't want to go to Petrópolis,
isn't it?

32
00:05:38,090 --> 00:05:39,950
Doctor Fernando, doctor Fernando.

33
00:05:41,010 --> 00:05:44,510
It's the flu, doctor. Yes, all the symptoms.

34
00:05:48,010 --> 00:05:51,190
You don't know there's an epidemic
flu in the city?

35
00:05:51,430 --> 00:05:52,430
JK.

36
00:05:55,800 --> 00:05:58,900
This girl can't be alone
no way.

37
00:05:59,160 --> 00:06:01,400
I would advise absolute rest.

38
00:06:02,080 --> 00:06:04,580
I can come back in the afternoon to see if she
it's better.

39
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Good,

40
00:06:16,400 --> 00:06:19,140
then you tidy up the
things there and throw the key under the

41
00:06:19,500 --> 00:06:23,520
Sometimes I wonder if you think
that I'm a whore or a maid.

42
00:06:24,170 --> 00:06:27,590
Oh no, Ivete, moral existentialism a
It’s not possible at this time of the morning, okay?

43
00:06:28,550 --> 00:06:30,730
Are you afraid the granddaughter will notice, right?

44
00:06:31,730 --> 00:06:32,730
Has she ever been here?

45
00:06:33,030 --> 00:06:34,290
Soninha was never here.

46
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
Oh,

47
00:06:36,950 --> 00:06:40,630
but you are barbaric. She doesn't know what
is losing.

48
00:06:40,870 --> 00:06:44,130
I already told you not to touch this
subject, Ivete. Soninha will be mine

49
00:06:44,130 --> 00:06:46,710
wife. Slutty is slutty, marriage
It's marriage.

50
00:06:46,970 --> 00:06:48,350
She's only 17 years old.

51
00:06:49,010 --> 00:06:50,870
Yeah, a little saint, right?

52
00:06:52,040 --> 00:06:53,740
She is also the daughter of a colonel, she is future.

53
00:06:54,280 --> 00:06:56,440
I'm only good to be your lover.

54
00:06:57,880 --> 00:07:00,300
Once you like it, you always stay
more boring, right?

55
00:07:07,480 --> 00:07:11,820
You shouldn't have bothered,
doctor Fernandes. Well, it was a pleasure.

56
00:07:12,060 --> 00:07:14,280
Or rather, it's my duty.

57
00:07:17,180 --> 00:07:20,540
Good morning.

58
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Good morning.

59
00:07:22,680 --> 00:07:25,060
Good morning, Ms. Margarida. Always the
orders.

60
00:07:27,260 --> 00:07:34,120
I don't

61
00:07:34,120 --> 00:07:39,360
I trust doctors. At my house
deceased. May God have forever

62
00:07:39,360 --> 00:07:40,680
me. Amen.

63
00:07:41,300 --> 00:07:42,640
There was no doctor there.

64
00:07:42,900 --> 00:07:44,980
He always said that they were all
charlatans.

65
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
Listen here, Alzir. Yes?

66
00:07:47,540 --> 00:07:51,080
I don't want you to leave this house one
minute, understand?

67
00:07:52,640 --> 00:07:54,900
One minute, Alzir. One minute.

68
00:07:55,320 --> 00:07:58,500
I can't miss this feijoada
Petropolis.

69
00:07:58,780 --> 00:08:01,960
See if you're going to stay on the street until
dawn, huh, Bilu?

70
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Look at the virus.

71
00:08:04,620 --> 00:08:05,740
Beware of the serene.

72
00:08:06,580 --> 00:08:07,580
Wait, let me see your face.

73
00:08:08,180 --> 00:08:11,640
In fact, you are already getting the
face of someone who walks around calming down with

74
00:08:11,640 --> 00:08:12,820
these three strands.

75
00:08:13,340 --> 00:08:14,740
Today is Saturday, mom.

76
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
Come here, Bilu.

77
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
Look here, Bilu.

78
00:08:21,190 --> 00:08:23,210
I will trust you.

79
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
Of course, colonel.

80
00:08:26,350 --> 00:08:28,790
Take a good look at your responsibility.

81
00:08:29,450 --> 00:08:31,710
Soninha is a child.

82
00:08:32,690 --> 00:08:36,929
We're going to Petrópolis, but I'm going
call. Every hour.

83
00:08:37,950 --> 00:08:39,110
Take care of your cousin.

84
00:08:39,990 --> 00:08:43,530
Leave it alone, colonel. Soninha is like
if it were my sister.

85
00:08:46,320 --> 00:08:47,500
Let's go, girls.

86
00:08:48,820 --> 00:08:52,420
Let's go, girls. Let's go.
Let's go soon. Quickly. Come on, come on.

87
00:08:52,760 --> 00:08:56,800
The girl is so worried, my God.

88
00:08:57,340 --> 00:08:58,400
Wait a minute, phenomenal.

89
00:08:59,720 --> 00:09:01,000
Bilu, come here.

90
00:09:02,420 --> 00:09:04,520
Remember what I said, huh? Take care of
your cousin.

91
00:09:04,840 --> 00:09:06,540
Don't worry, Colonel. Bon voyage.

92
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
Well, let's go.

93
00:09:21,200 --> 00:09:27,900
what a cool bud phenomenal girl had a
complete success

94
00:09:27,900 --> 00:09:33,940
and drowned out a festival as soon as I entered

95
00:09:33,940 --> 00:09:39,740
I focused on the bud, she looked, I blinked

96
00:09:39,740 --> 00:09:43,300
and to dance then I took it off

97
00:09:47,670 --> 00:09:49,490
You're funny.

98
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
Aurora.

99
00:09:57,550 --> 00:09:59,230
Bruno, open it. It's me, Bilu.

100
00:10:00,930 --> 00:10:02,050
Open the door here.

101
00:10:03,710 --> 00:10:04,710
Open.

102
00:10:06,090 --> 00:10:08,090
Open. Damn, go now.

103
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Open.

104
00:10:12,590 --> 00:10:13,750
Wait, wait, I'll open it now.

105
00:10:16,410 --> 00:10:19,290
Damn, what a mania to keep the shoes
locked. I want to stay here alone

106
00:10:19,290 --> 00:10:21,310
in the room and the maid's cute cake
fill the frog.

107
00:10:23,450 --> 00:10:26,230
You look so cute with that cap, Bilu.

108
00:10:27,210 --> 00:10:30,370
Everyone traveled.

109
00:10:30,610 --> 00:10:31,610
Oh, yeah?

110
00:10:31,950 --> 00:10:33,250
Everyone went to Petrópolis.

111
00:10:34,370 --> 00:10:35,610
Except Soninha who didn't go.

112
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
He's sick.

113
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
Sick?

114
00:10:39,590 --> 00:10:41,610
It's cool, huh?

115
00:10:45,480 --> 00:10:47,220
Bilu, you won't even believe it.

116
00:10:47,600 --> 00:10:48,820
Do you know what I have in my hand?

117
00:10:49,300 --> 00:10:51,080
My father's car key.

118
00:10:52,520 --> 00:10:56,400
Damn, but with a car we can do it
eat the whole city.

119
00:10:57,320 --> 00:10:58,320
Shall we go to the beach?

120
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Let's go?

121
00:11:07,580 --> 00:11:11,520
You know when Saturday comes, I start
feel some strange things.

122
00:11:13,280 --> 00:11:14,280
Weird.

123
00:11:14,730 --> 00:11:16,450
I keep thinking I'm going to turn into a werewolf.

124
00:11:17,590 --> 00:11:19,530
A werewolf? AND.

125
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
What's this talk, Bilu?

126
00:11:21,070 --> 00:11:23,390
Do you know how many blows I've had today?

127
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
How many?

128
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
Eight.

129
00:11:27,510 --> 00:11:28,510
Eight?

130
00:11:31,170 --> 00:11:33,610
I don't play bronha.

131
00:11:44,920 --> 00:11:46,840
Telephone. Toninha on the phone.

132
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
What?

133
00:11:48,780 --> 00:11:50,580
Telephone? AND. Legal.

134
00:11:55,660 --> 00:11:56,880
Did you like the surprise?

135
00:11:57,500 --> 00:11:59,840
I'll meet you at the beach,
then.

136
00:12:02,020 --> 00:12:04,000
Ah, your selfishness.

137
00:12:05,000 --> 00:12:08,280
No. I no longer go to the Copa pool.

138
00:12:08,640 --> 00:12:10,020
It's boring.

139
00:12:11,199 --> 00:12:14,040
It's Saturday. It's full of São Paulo people.

140
00:12:15,440 --> 00:12:16,660
Oh, my love.

141
00:12:16,920 --> 00:12:18,480
And then Praia do Diabo?

142
00:12:18,980 --> 00:12:20,660
It's not even that crowded.

143
00:12:20,960 --> 00:12:22,580
You need to see my greatest flight.

144
00:12:22,880 --> 00:12:24,520
It's closed, yes.

145
00:12:28,880 --> 00:12:31,400
Okay. Okay. It is fine.

146
00:12:32,240 --> 00:12:34,440
So it's a flight you're already familiar with?

147
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Uhm.

148
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Oh, Bilu.

149
00:12:38,620 --> 00:12:41,200
With that big car, have you ever imagined what
What Saturday are we going to have?

150
00:12:41,460 --> 00:12:43,260
Laura is going to fall on all fours, huh?

151
00:12:43,860 --> 00:12:45,500
She has a friend of hers who is going out with me.

152
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Is it legal?

153
00:12:46,980 --> 00:12:48,320
Laura is a monument.

154
00:12:49,220 --> 00:12:52,920
Now, if her friend is the same... But
there's one thing.

155
00:12:53,120 --> 00:12:54,780
Laura already told me that she can't do it.

156
00:12:55,140 --> 00:12:56,140
Just kidding.

157
00:12:57,580 --> 00:12:59,020
Don't go deeper.

158
00:13:00,300 --> 00:13:01,960
It's like not one person I know.

159
00:13:02,780 --> 00:13:04,020
Your cousin Soninha.

160
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
There, my brother.

161
00:13:05,780 --> 00:13:07,660
Let's leave my cousin out of this
subject.

162
00:13:08,890 --> 00:13:10,170
Give me a cigarette.

163
00:13:12,830 --> 00:13:14,410
Man is selfish.

164
00:13:17,590 --> 00:13:23,910
This to me is not selfish. It's perverted.
Oh, it just might be.

165
00:13:24,490 --> 00:13:28,910
Imagine, dating you since I was 14
and only in the powder.

166
00:13:29,350 --> 00:13:33,530
Ah, if I dated the sea I would, but
it gave so much.

167
00:13:34,560 --> 00:13:38,760
Imagine if I stayed at home, locked up,
sucking your finger. While outside he

168
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
eat them all.

169
00:13:40,720 --> 00:13:44,040
Sucking yes, but not your finger.

170
00:13:44,400 --> 00:13:47,480
There was that time at the cinema when he caught
in my chest.

171
00:13:47,900 --> 00:13:49,520
Because the blouse came unbuttoned.

172
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
And then I did this with the arm.

173
00:13:54,640 --> 00:13:58,440
Then he came and left me right here.

174
00:13:58,700 --> 00:14:00,240
He almost bit himself.

175
00:14:00,880 --> 00:14:01,920
I was shaking all over.

176
00:14:02,460 --> 00:14:03,940
I stayed...

177
00:14:04,380 --> 00:14:08,780
Well, I already took his dick out and
sucked it right away.

178
00:14:10,500 --> 00:14:12,760
Oh, it's no use, I was never any good.

179
00:14:13,060 --> 00:14:15,160
I'm not popcorn, but I do my little jumps.

180
00:14:16,520 --> 00:14:19,040
Oh, I'm too advanced for my time.

181
00:14:20,580 --> 00:14:22,000
I'm modern.

182
00:14:23,500 --> 00:14:25,860
It's because of the respect he has for me
father.

183
00:14:26,480 --> 00:14:30,200
Oh, I never said he was supposed to eat
your father.

184
00:14:31,980 --> 00:14:34,300
Mário could only blink.

185
00:14:35,120 --> 00:14:37,900
Yes, and until you don't blink
much for anyone.

186
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Thank God.

187
00:14:40,080 --> 00:14:41,740
And do you want to know something?

188
00:14:42,080 --> 00:14:46,240
Try to put our plan into practice
practice and update yourself.

189
00:14:48,140 --> 00:14:51,920
Because there are men who are even terrified
to see chintate.

190
00:14:53,720 --> 00:14:56,440
And they call me appetizing.

191
00:14:59,080 --> 00:15:00,920
Imagine if I were cute.

192
00:15:01,580 --> 00:15:04,940
Boy, did you just see that Saturday? Yeah, fair
Today I will have to fast.

193
00:15:05,480 --> 00:15:07,540
I'll have to spend Saturday with my
bride.

194
00:15:08,580 --> 00:15:12,940
Wow, you're complaining about a full belly,
this Soninha. Listen here, you communist

195
00:15:12,940 --> 00:15:14,540
naughty. I'll kill you.

196
00:15:14,920 --> 00:15:21,360
I don't allow you to talk about my fiancée
holding on to the stick.

197
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
I have to go to the house
Soninha. For what?

198
00:15:25,640 --> 00:15:27,920
I arranged with Paula to take her to
Devil's Beach.

199
00:15:28,859 --> 00:15:31,560
Are you interested in Paula, huh, Amir? A
Soninha is sick.

200
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
She's in bed.

201
00:15:32,860 --> 00:15:35,220
Sick? Only sick if it goes to her parents.

202
00:15:35,580 --> 00:15:37,600
She's going to meet Mario there at
beach.

203
00:15:38,220 --> 00:15:42,980
Boy, it's going to be a bad conclusion with the
colonel. Sick soninha must stay

204
00:15:42,980 --> 00:15:46,220
that cutest little ass. There, my
Brother, I already said I don't want that guy

205
00:15:46,220 --> 00:15:47,300
chatting with my cousin.

206
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
AND?

207
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
And Paula, Amir?

208
00:15:50,660 --> 00:15:52,800
It's cool, right? Stop joking,
Bruno.

209
00:15:53,120 --> 00:15:54,340
My business with Paula is different.

210
00:15:54,890 --> 00:15:56,550
She's a little friend of mine.

211
00:15:57,010 --> 00:16:00,510
For those who like cornbread, it's a dish
full. Let's go, let's go.

212
00:16:32,820 --> 00:16:36,880
Thanks. Look at Mario.

213
00:16:41,940 --> 00:16:42,940
Hi, Soninha.

214
00:16:54,250 --> 00:16:56,110
You know I don't like you
come to the beach alone.

215
00:16:57,030 --> 00:16:59,270
But it was Bilu, my cousin, who
brought.

216
00:16:59,730 --> 00:17:02,010
Yeah, but I don't look like that
his friend.

217
00:17:02,230 --> 00:17:03,530
He is very rude.

218
00:17:03,890 --> 00:17:06,670
Bilu, Soninha gave me the time of day.

219
00:17:07,290 --> 00:17:09,550
AND. Stop making up stories, man
brother.

220
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
True.

221
00:17:11,349 --> 00:17:15,829
If I had a cousin like that, I'd put it in
in that little ass.

222
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
So as to.

223
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
So as to.

224
00:17:20,270 --> 00:17:21,270
Look there, look there.

225
00:17:40,679 --> 00:17:41,679
Hi, Laura.

226
00:17:42,660 --> 00:17:44,960
Hi, boy. All good?

227
00:17:45,340 --> 00:17:46,520
All good. Everything cool.

228
00:17:46,980 --> 00:17:49,020
You didn't tell me you were coming here
Devil's Beach?

229
00:17:49,600 --> 00:17:51,300
But I didn't come to Praia do Diabo.

230
00:17:51,800 --> 00:17:55,200
I came here to meet there with the
personal. You have to look there.

231
00:17:55,440 --> 00:17:57,820
Oh, yeah? Yes, you only come to the beach when it rains.

232
00:17:58,240 --> 00:17:59,240
I hate the sun.

233
00:17:59,380 --> 00:18:00,680
AND? It's already noticed.

234
00:18:01,200 --> 00:18:03,140
By the way, do you know my friend Bilu here?

235
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Bilu?

236
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Bilu, Bilu?

237
00:18:06,660 --> 00:18:08,620
It's named after a dog, right?

238
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
It's a pleasure.

239
00:18:11,680 --> 00:18:14,200
Let's say the pleasure is practically
mine.

240
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
Everything's fine tonight, right?
Laura?

241
00:18:17,160 --> 00:18:18,220
Oh, okay, okay.

242
00:18:18,560 --> 00:18:20,220
You call that number, okay?

243
00:18:20,600 --> 00:18:21,600
Goodbye. Goodbye.

244
00:18:40,910 --> 00:18:43,190
Tonight I wanted to go to yours
apartment, okay?

245
00:18:43,630 --> 00:18:44,990
Are you crazy, Soninha?

246
00:18:46,930 --> 00:18:48,030
Oh, it's not possible.

247
00:18:48,290 --> 00:18:49,850
You hide something from me there.

248
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
Oh, nothing.

249
00:18:51,390 --> 00:18:52,830
What a silly idea, Soninha.

250
00:18:53,690 --> 00:18:58,030
Oh, if we can be alone in mine
apartment, what difference does it make?

251
00:18:58,510 --> 00:19:01,090
Oh, don't be a boy's apartment
single.

252
00:19:01,370 --> 00:19:05,030
I promised your father that I would never
apartment I would never take you to.

253
00:19:05,730 --> 00:19:07,030
Oh, my love.

254
00:19:08,550 --> 00:19:09,550
Please.

255
00:19:10,920 --> 00:19:14,340
Tonight at the club there will be a big
party.

256
00:19:15,040 --> 00:19:19,760
Free grape, launches perfume and lots of women.

257
00:19:20,320 --> 00:19:21,640
Give a little kiss.

258
00:19:28,000 --> 00:19:30,920
Everything ok for today?

259
00:19:31,180 --> 00:19:34,660
All. I lied to my mother that I was going to
Petrópolis with Soninha’s parents.

260
00:19:35,200 --> 00:19:37,260
I'll take you to the Chinese track.

261
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
It's going to be hot.

262
00:19:39,450 --> 00:19:42,870
Excellent. I love visiting dangerous places.

263
00:19:43,230 --> 00:19:46,230
You'll be mine all night long.

264
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Damn.

265
00:19:53,790 --> 00:19:54,790
Hello, friends.

266
00:19:54,910 --> 00:19:57,330
I am Carlos Imperial.

267
00:19:58,110 --> 00:20:00,030
I'm here at Rádio Guarapara.

268
00:20:07,720 --> 00:20:08,920
that you are dangerous, yes.

269
00:20:12,960 --> 00:20:15,160
I never believed you were from Rio
same.

270
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
From where then?

271
00:20:18,620 --> 00:20:19,740
Come here, baby.

272
00:20:36,910 --> 00:20:37,910
AND.

273
00:20:40,910 --> 00:20:42,250
Wouldn't you better call?

274
00:20:42,810 --> 00:20:44,670
Calm down, Bilu. Calm down, everything is fine
combined.

275
00:20:45,450 --> 00:20:46,450
Make the most of the environment.

276
00:20:46,890 --> 00:20:48,430
Look how pretty a girl, huh?

277
00:20:49,230 --> 00:20:50,570
But could you call?

278
00:20:51,370 --> 00:20:52,750
Do you think I'm a good guy, Bilu?

279
00:20:53,110 --> 00:20:55,630
I marked that Laura is at seven. She must
be arriving.

280
00:20:56,030 --> 00:20:57,290
Laura has a crush on me.

281
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
Do what I want.

282
00:20:58,650 --> 00:21:01,870
It's half past seven. Better call. After
She doesn't come, we waste the night.

283
00:21:02,250 --> 00:21:03,250
Yes, she's coming, Bilu.

284
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
Calm.

285
00:21:04,890 --> 00:21:06,570
But what does it cost you to call?

286
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
It's almost eight now.

287
00:21:08,460 --> 00:21:10,260
Why don't you shut up and drink,
huh, Bilu?

288
00:21:11,160 --> 00:21:12,620
Okay, but you're going to call.

289
00:21:13,480 --> 00:21:14,480
Good.

290
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Soninha?

291
00:21:38,060 --> 00:21:39,420
But you really are stubborn, huh?

292
00:21:39,860 --> 00:21:42,100
Oh, clumsy here.

293
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
What?

294
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
What?

295
00:21:47,920 --> 00:21:48,920
What?

296
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
What?

297
00:21:52,100 --> 00:21:53,100
What?

298
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
What?

299
00:22:03,420 --> 00:22:06,240
What?

300
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Colonel.

301
00:22:10,390 --> 00:22:11,430
Karma in my life.

302
00:22:13,050 --> 00:22:14,490
You don't like me, do you?

303
00:22:14,710 --> 00:22:16,850
Ah, Soninha, this blackmail is stupid, right?

304
00:22:17,750 --> 00:22:18,750
Don't you want me?

305
00:22:21,610 --> 00:22:26,210
I know you adore me.

306
00:22:27,210 --> 00:22:32,110
Who likes my body, so... Well, the
apartment you've already seen.

307
00:22:32,270 --> 00:22:33,270
It's in full view.

308
00:22:33,790 --> 00:22:34,970
You don't want to go to the cinema, do you?

309
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Watch the Rio Grande Bridge?

310
00:22:44,139 --> 00:22:46,000
Wow, how loud is it here, huh?

311
00:22:47,420 --> 00:22:48,680
What's that, Soninha?

312
00:22:49,500 --> 00:22:50,920
How many floors are there?

313
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
Soninha!

314
00:22:54,740 --> 00:22:56,020
I think I'll jump.

315
00:22:56,980 --> 00:22:58,120
Okay, okay.

316
00:22:58,660 --> 00:22:59,820
We'll stay, will we?

317
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
We stay.

318
00:23:06,580 --> 00:23:07,860
I'm going to play a little song.

319
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
Won't you offer me a drink?

320
00:23:22,400 --> 00:23:23,560
A liqueur?

321
00:23:24,060 --> 00:23:25,060
Blame.

322
00:23:25,560 --> 00:23:27,480
Okay, I'll look for it.

323
00:24:14,250 --> 00:24:17,710
There are some hot ones like that, right?

324
00:24:22,360 --> 00:24:24,880
I don't understand what you have in your head,
Soninha.

325
00:24:25,960 --> 00:24:28,720
So stop thinking about me
head.

326
00:24:29,840 --> 00:24:31,560
Think more about my body.

327
00:24:35,280 --> 00:24:36,820
You don't want me, no.

328
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
I want.

329
00:24:41,360 --> 00:24:45,620
Do you remember... when you taught me
kissing?

330
00:24:47,940 --> 00:24:48,940
Linen kiss.

331
00:24:49,800 --> 00:24:52,060
I'm trying to give a kiss like that today.

332
00:24:59,680 --> 00:25:03,500
I will teach you, my love.

333
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
Right.

334
00:25:06,340 --> 00:25:07,820
But only after we get married.

335
00:25:09,100 --> 00:25:13,060
You're not going to try with Rico.

336
00:25:23,850 --> 00:25:24,850
I'll get more ice.

337
00:25:42,950 --> 00:25:47,670
Spider. A true guarantor.

338
00:25:49,590 --> 00:25:50,810
Be careful she...

339
00:26:00,040 --> 00:26:05,260
Brazil ends this grape or this grape
end me?

340
00:26:08,840 --> 00:26:10,140
So, how was it?

341
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
I called Laura and her friend didn't
appeared.

342
00:26:13,320 --> 00:26:15,240
And she was embarrassed to come alone.

343
00:26:15,520 --> 00:26:19,660
But calm down, stay calm.

344
00:26:19,900 --> 00:26:21,660
I've already called other girls.

345
00:26:22,500 --> 00:26:23,740
But I only got one.

346
00:26:24,740 --> 00:26:26,920
You knew. I always stay in bloom.

347
00:26:27,760 --> 00:26:28,840
But I had an idea.

348
00:26:29,680 --> 00:26:31,200
This one likes to be dirty.

349
00:26:53,240 --> 00:26:56,080
It can't be done, Soninha. Not with you without getting married
gives.

350
00:26:57,740 --> 00:26:58,740
With me?

351
00:26:59,009 --> 00:27:00,350
What bullshit is this?

352
00:27:00,830 --> 00:27:01,870
Look at the vocabulary.

353
00:27:02,310 --> 00:27:03,310
Slutty, yes, sir.

354
00:27:03,550 --> 00:27:04,630
It's love, sonny.

355
00:27:05,110 --> 00:27:06,830
Virginity, you know the value it has
for me.

356
00:27:07,190 --> 00:27:08,550
With you, it's just getting married.

357
00:27:08,790 --> 00:27:09,870
But for that reason.

358
00:27:11,630 --> 00:27:12,630
You can't understand.

359
00:27:13,310 --> 00:27:17,210
I understand, yes. I understand better than you
think. You eat them all except me.

360
00:27:17,470 --> 00:27:19,210
Look at the way you talk, huh? Look at the
vocabulary.

361
00:27:19,590 --> 00:27:21,150
Chicken, is that what you think I
I am.

362
00:27:32,270 --> 00:27:33,149
What is this here?

363
00:27:33,150 --> 00:27:34,310
What is that? Give me this here.

364
00:27:34,970 --> 00:27:37,150
A pair of panties, right? It's the maid's.

365
00:27:37,530 --> 00:27:39,410
Oh, do you put the maid to bed?

366
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Shit.

367
00:27:44,110 --> 00:27:45,110
Shit.

368
00:27:48,570 --> 00:27:53,410
Let me go. My love, you have me
understand, for the love of God.

369
00:27:54,030 --> 00:27:55,990
To understand? I can't marry a whore.

370
00:27:56,550 --> 00:27:57,550
Oh, Mario.

371
00:27:58,230 --> 00:27:59,230
Let me go.

372
00:28:04,780 --> 00:28:05,780
Holy shit.

373
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Soninha.

374
00:28:13,140 --> 00:28:15,240
What a son of a bitch.

375
00:28:20,480 --> 00:28:21,520
A woman is always a symbol.

376
00:28:21,720 --> 00:28:22,820
Likes to play hard to get.

377
00:28:23,220 --> 00:28:25,280
If you find them both in the car, you won't
don't even want to go in.

378
00:28:25,500 --> 00:28:29,160
Now is the time for the good. If instead of
If you have two, you'll think it's great.

379
00:28:30,740 --> 00:28:31,599
Get in there.

380
00:28:31,600 --> 00:28:35,100
But why does it have to be me, huh? Why
you were the one who forgot to grow up here

381
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
and not me, Bilu.

382
00:28:38,440 --> 00:28:42,280
But take it slow, huh? You can let
As soon as you get there I'll take you out of the suitcase.

383
00:29:28,080 --> 00:29:29,980
Soninha, alone on a beautiful night
like this?

384
00:29:30,300 --> 00:29:31,760
Where are you going?

385
00:29:33,200 --> 00:29:34,380
Open the car door.

386
00:29:36,940 --> 00:29:40,120
And there?

387
00:29:41,700 --> 00:29:42,820
I'm going to the bar, is it too far?

388
00:29:43,100 --> 00:29:44,920
Of course not, it's my way.

389
00:29:48,780 --> 00:29:54,860
I can't do anything. How can you not?

390
00:29:56,240 --> 00:29:58,100
Paula, if I sleep outside the house, my
mother kills me.

391
00:30:38,480 --> 00:30:41,880
Waiting for you to call. Nothing crazy for
hear the noise of your memory.

392
00:30:42,980 --> 00:30:44,240
Running, he will hug you.

393
00:30:44,620 --> 00:30:46,580
He'll give you a kiss.

394
00:30:59,920 --> 00:31:01,640
I always thought your leg was strong.

395
00:31:01,940 --> 00:31:02,940
AND.

396
00:31:04,420 --> 00:31:06,960
I always wanted to get it.

397
00:31:07,660 --> 00:31:08,660
The little dream.

398
00:31:23,440 --> 00:31:25,560
Weird. What?

399
00:31:34,810 --> 00:31:37,010
I don't know what

400
00:31:37,010 --> 00:31:45,370
that

401
00:31:45,370 --> 00:31:52,830
gave

402
00:31:52,830 --> 00:31:54,810
in her. Has she arrived home yet?

403
00:31:55,530 --> 00:31:58,070
The angel that Soninha was with
unrecognizable.

404
00:32:00,450 --> 00:32:01,450
Soninha!

405
00:32:01,910 --> 00:32:02,910
Soninha!

406
00:32:03,310 --> 00:32:04,430
Where are you?

407
00:32:09,870 --> 00:32:11,670
Be well now, son.

408
00:32:12,650 --> 00:32:14,810
I want you very close.

409
00:32:16,730 --> 00:32:19,250
I want you to open your hearts.

410
00:32:19,790 --> 00:32:22,750
Because I want to talk inside.

411
00:32:27,560 --> 00:32:33,260
closer and closer, in a deeper embrace
and an endless kiss.

412
00:32:33,480 --> 00:32:39,940
May this kiss be the fulfillment of everything
what you dream and give yourself

413
00:32:39,940 --> 00:32:40,940
same.

414
00:32:41,620 --> 00:32:43,140
Love has no limit.

415
00:32:43,620 --> 00:32:46,140
The body is not the limit of love.

416
00:32:46,560 --> 00:32:48,620
There is a limit to love, you know?

417
00:32:49,560 --> 00:32:53,040
If delivered, look for it. Let's go to the bottom,
let's find it.

418
00:32:53,860 --> 00:32:55,600
Let's say with the body.

419
00:32:55,900 --> 00:32:56,900
It can turn.

420
00:33:02,020 --> 00:33:03,920
I can't even believe it.

421
00:33:05,100 --> 00:33:06,640
It even seems like a dream.

422
00:33:07,200 --> 00:33:08,720
It's not a dream, no.

423
00:33:48,260 --> 00:33:49,900
Life, I'm capable of doing something stupid.

424
00:33:50,620 --> 00:33:52,160
Forget it, forget it.

425
00:33:53,620 --> 00:33:54,800
Your line sucks.

426
00:33:55,530 --> 00:33:57,050
Saturday, one of those hours on the street.

427
00:33:58,030 --> 00:33:58,510
Come

428
00:33:58,510 --> 00:34:16,810
here.

429
00:34:17,130 --> 00:34:19,170
Come here, I want to show you one
thing.

430
00:34:30,699 --> 00:34:32,100
Another colonel's room, Paula?

431
00:34:32,520 --> 00:34:36,679
Stop being silly. Come here and hit
salute to the colonel.

432
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Courage, courage.

433
00:35:03,700 --> 00:35:04,780
Go, Paulinha.

434
00:35:07,960 --> 00:35:10,140
Wow. Oh, Paulinha.

435
00:35:17,060 --> 00:35:18,580
This is over, Suquena.

436
00:35:30,409 --> 00:35:35,050
Bruno Be careful because I'm a virgin,
okay?

437
00:35:35,470 --> 00:35:41,970
Lie Yes I am Lie I swear

438
00:35:41,970 --> 00:35:43,890
Lie

439
00:36:21,069 --> 00:36:22,310
I like you so much, Nile.

440
00:36:22,870 --> 00:36:23,870
It's OK?

441
00:36:25,580 --> 00:36:27,480
But isn't something missing?

442
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Calm.

443
00:36:30,220 --> 00:36:31,480
Don't worry, it'll get better.

444
00:36:32,340 --> 00:36:33,440
What happened?

445
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
I don't know.

446
00:36:37,640 --> 00:36:39,960
I don't know what's going on.

447
00:37:03,680 --> 00:37:06,040
I'm going to tear you apart.

448
00:37:06,480 --> 00:37:07,178
I'm going to tear you apart.

449
00:37:07,180 --> 00:37:12,700
I'm going to tear you apart. I will tear you apart
all.

450
00:37:13,200 --> 00:37:14,980
I'm going to tear you apart.

451
00:37:29,520 --> 00:37:30,600
Must have been the car light.

452
00:37:31,720 --> 00:37:32,900
Good music from the radio.

453
00:37:34,840 --> 00:37:37,360
I'll hang up.

454
00:38:03,279 --> 00:38:04,279
Get me out of here!

455
00:38:04,540 --> 00:38:06,140
Open that suitcase, faggot! Bilu, Bilu!

456
00:38:06,480 --> 00:38:08,480
Oh, fuck, this... It's coming to you
hour.

457
00:38:08,800 --> 00:38:11,900
Calm down, take it easy. I won't stay
Inside here, I'll cover you with

458
00:38:12,080 --> 00:38:13,860
dude. Get me out of here, I'm missing
air.

459
00:38:15,080 --> 00:38:16,038
Son of a bitch!

460
00:38:16,040 --> 00:38:17,160
How do you make fun of me?

461
00:38:18,700 --> 00:38:20,880
Damn, man, what a mess! Let me
put this here, wait.

462
00:38:21,300 --> 00:38:22,920
Damn, dirty, dirty!

463
00:38:23,500 --> 00:38:24,840
Calm! Where is the woman?

464
00:38:25,060 --> 00:38:26,160
I already ate, I already ate.

465
00:38:26,680 --> 00:38:29,120
It's fresh meat, Bilu. It's fresh meat.
Did you go there?

466
00:38:29,380 --> 00:38:30,820
Did you go there and stay? I've been there. I've been
there.

467
00:38:31,180 --> 00:38:32,640
Now you have to take off your clothes and go there
now.

468
00:38:33,240 --> 00:38:38,040
If not, I will, huh? Don't let me
I will. Get out. Get out of the way. Get out. Get out.

469
00:39:19,500 --> 00:39:21,340
How I miss you.

470
00:39:23,180 --> 00:39:24,380
Come here with auntie.

471
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
He comes.

472
00:39:27,240 --> 00:39:28,240
He comes.

473
00:39:28,880 --> 00:39:29,880
Oh, Bilu.

474
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
Come here.

475
00:39:44,500 --> 00:39:48,760
Bilu, what are you doing there?
Soninha, what are you doing here?

476
00:39:49,120 --> 00:39:50,160
I was kidnapped.

477
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
I was kidnapped.

478
00:39:51,760 --> 00:39:52,800
They forced me to drink.

479
00:39:53,060 --> 00:39:54,120
It was horrible.

480
00:39:54,340 --> 00:39:56,140
And then they took off my clothes.

481
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
There were five.

482
00:39:57,760 --> 00:39:58,980
Five men like that, oh.

483
00:39:59,860 --> 00:40:03,120
Strong. Very strong. And that friend of yours
Bruno was also among them.

484
00:40:03,560 --> 00:40:05,520
But then I managed to escape.

485
00:40:06,260 --> 00:40:07,580
AND. And you?

486
00:40:08,440 --> 00:40:12,100
What... What... What are you?
are you doing here?

487
00:40:12,440 --> 00:40:17,600
Huh? Well, I don't know if I'm going to
explain. I was having a fight

488
00:40:17,600 --> 00:40:18,399
in Barra.

489
00:40:18,400 --> 00:40:21,920
And when I was coming back, I saw a
person on the beach. I said, who is it? And when

490
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
I see, it's you, Soninha.

491
00:40:23,580 --> 00:40:24,580
Moon on the beach?

492
00:40:25,000 --> 00:40:28,500
How cold, Soninha. I promised you
father who would take care of you.

493
00:40:29,260 --> 00:40:30,780
I'll meet you moon on the beach.

494
00:40:32,040 --> 00:40:33,960
Give me your coat, Bilu. It's cold.

495
00:40:39,760 --> 00:40:41,800
Help me look for my clothes, Bilu.

496
00:40:42,040 --> 00:40:43,200
I think they stayed there.

497
00:40:44,520 --> 00:40:46,740
There. You don't have it anymore. You are moon,
Soninha.

498
00:40:47,160 --> 00:40:48,480
I always wanted to see it.

499
00:40:49,160 --> 00:40:51,840
He went crazy. He sounds like a pervert talking.

500
00:40:52,340 --> 00:40:53,340
Not pervert, huh?

501
00:40:53,520 --> 00:40:57,980
Pervert yes. You've always been perverted. No
Basically, every man is equal.

502
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
Mario.

503
00:41:00,120 --> 00:41:01,440
Bruno. Bruno?

504
00:41:01,840 --> 00:41:03,000
What did he do to you?

505
00:41:03,340 --> 00:41:04,700
I don't see anything, Bilu.

506
00:41:04,940 --> 00:41:08,460
If he had laid a finger...
Stop, Bilu.

507
00:41:08,900 --> 00:41:10,300
You give me goosebumps.

508
00:41:10,880 --> 00:41:16,160
Soninha, since I was little I
I masturbate because of you.

509
00:41:19,050 --> 00:41:22,950
It's scolding after scolding after scolding
bronha.

510
00:41:23,610 --> 00:41:24,610
Crazy. No.

511
00:41:24,890 --> 00:41:26,030
It's not tare, no.

512
00:41:26,850 --> 00:41:27,850
It's love.

513
00:41:28,590 --> 00:41:29,970
I don't believe.

514
00:41:52,080 --> 00:41:54,840
We can't do that. We are
cousin, Bilu. To!

515
00:41:56,260 --> 00:41:58,520
Soninha. Cousin can.

516
00:41:58,880 --> 00:42:00,140
A cousin is not a brother.

517
00:42:00,520 --> 00:42:01,980
It's as if it were.

518
00:42:02,200 --> 00:42:04,800
Soninha. Soninha. Let go of me, that's
sin.

519
00:42:05,460 --> 00:42:06,460
Soninha.

520
00:42:07,000 --> 00:42:09,100
Cousin is not a sin.

521
00:42:10,540 --> 00:42:11,560
It's customary.

522
00:42:23,589 --> 00:42:30,290
Only you will be

523
00:42:30,290 --> 00:42:32,550
my great love.

524
00:42:32,990 --> 00:42:36,090
Only you

525
00:42:36,090 --> 00:42:41,970
You will have my warmth.

526
00:42:43,570 --> 00:42:49,910
Only you... I'm leaving now.

527
00:42:50,230 --> 00:42:51,450
Okay, I need to go.

528
00:42:52,460 --> 00:42:54,060
Just give me one more kiss and I'll go
though.

529
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
Bye, Soninha.

530
00:42:58,800 --> 00:43:00,700
Stop, Filumbo. No, not in there.

531
00:43:01,100 --> 00:43:02,100
In there.

532
00:43:05,900 --> 00:43:06,900
Mario.

533
00:43:07,100 --> 00:43:08,100
Very pretty, huh?

534
00:43:08,380 --> 00:43:09,760
Where have you been?

535
00:43:11,140 --> 00:43:12,820
Have you been here this whole time?

536
00:43:13,160 --> 00:43:15,740
I went after you. You left me
worried.

537
00:43:20,400 --> 00:43:21,800
I'm glad you're here.

538
00:43:23,340 --> 00:43:25,840
If Paula didn't show up, I would have stayed
running down there.

539
00:43:26,280 --> 00:43:29,740
I was so upset that I went
to auntie's house.

540
00:43:30,720 --> 00:43:33,100
I don't know what I would have done if I hadn't
it was Bilu.

541
00:43:36,780 --> 00:43:39,180
We should always look for family
to protect yourself.

542
00:43:39,740 --> 00:43:40,740
You did well.

543
00:43:40,840 --> 00:43:41,840
Oh, my love.

544
00:43:43,800 --> 00:43:44,800
Well, I'm leaving.

545
00:43:45,140 --> 00:43:46,140
I'll go with you.

546
00:43:47,380 --> 00:43:48,380
It is fine?

547
00:43:53,680 --> 00:43:55,220
Will you come see me tomorrow? Of course.

548
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
All day.

549
00:43:57,060 --> 00:43:58,320
I love you.

550
00:43:59,580 --> 00:44:01,360
After all, a cousin is a cousin.

551
00:44:06,720 --> 00:44:12,600
The state government remains vigilant
in defense of freedoms

552
00:44:12,600 --> 00:44:18,360
democratic. Therefore, the word of
governor Ademar de Barros. I return to

553
00:44:18,360 --> 00:44:21,100
speak to them this April 1st.

554
00:44:23,950 --> 00:44:30,930
April 1st, in lies, is for
give them a great and lofty

555
00:44:30,930 --> 00:44:37,770
news. The State of São Paulo, for
its living forces, plus the

556
00:44:37,770 --> 00:44:43,870
second army in its unanimity,
have just decided

557
00:44:43,870 --> 00:44:50,050
walk together towards the
reestablishment of the UN.

558
00:46:04,780 --> 00:46:06,660
Civic life. I want to have the will,
governor.

559
00:46:07,020 --> 00:46:12,640
As for the Guanabara Palace, it is
thank God... We are prepared to

560
00:46:12,640 --> 00:46:18,100
resist what at this moment could only
be... The smallest

561
00:46:18,100 --> 00:46:24,360
possibility is... Thank God, a
military police... Mr. Demiro...

562
00:46:24,360 --> 00:46:28,720
João, is it ok? Do you still want more?
Just a little more.

563
00:46:29,420 --> 00:46:33,320
We can cope...

564
00:47:05,040 --> 00:47:10,220
You don't change, huh, big boy? Don't me
never disappoints.

565
00:47:13,160 --> 00:47:14,560
How did you grow up, brother?

566
00:47:15,840 --> 00:47:17,800
An extra finger.

567
00:47:20,920 --> 00:47:22,580
You're 18 there, aren't you?

568
00:47:22,800 --> 00:47:24,300
But of course it does.

569
00:47:53,180 --> 00:47:55,700
Daddy, he's already a grown man.

570
00:47:56,860 --> 00:47:58,160
And here it is...

571
00:48:43,569 --> 00:48:44,870
Forty. Dad, do you know what I'm going to do?

572
00:48:45,090 --> 00:48:47,290
I'm going to stop by Soninha's house now
to show her the car, okay?

573
00:48:47,530 --> 00:48:50,050
Look, today is not a good day,
son.

574
00:48:51,090 --> 00:48:54,330
They say there's more confusion. You
tanks are in the street.

575
00:48:54,750 --> 00:48:56,190
I think there will be a war.

576
00:49:10,240 --> 00:49:12,020
Powerful, son, powerful.

577
00:49:12,240 --> 00:49:18,180
Doctor Armando, his niece Roberta
it's there. She said it's a matter

578
00:49:18,180 --> 00:49:21,640
urgent. Your niece.

579
00:49:22,020 --> 00:49:23,920
Wow, yours too.

580
00:49:24,220 --> 00:49:25,460
I'm already going.

581
00:49:32,080 --> 00:49:33,700
My cousin Roberta?

582
00:49:46,670 --> 00:49:47,850
How is your father?

583
00:49:48,630 --> 00:49:49,630
Is he okay?

584
00:49:49,790 --> 00:49:53,070
Dad asked me to deliver this
envelope. Okay, okay. Don't

585
00:49:53,070 --> 00:49:56,570
worry. What happened?

586
00:49:57,170 --> 00:49:59,390
There were some guys behind him, there
casa.

587
00:49:59,710 --> 00:50:02,010
And he, as a precaution, had to leave
home.

588
00:50:02,390 --> 00:50:03,710
And they were there twice.

589
00:50:04,670 --> 00:50:06,510
Today I had to escape through the window.

590
00:50:07,730 --> 00:50:08,730
Sit there.

591
00:50:19,370 --> 00:50:23,150
This time, the situation is more serious,
my daughter.

592
00:50:23,550 --> 00:50:27,890
You stay here at home and I'll go
ensure that nothing happens to

593
00:50:27,890 --> 00:50:28,890
parents.

594
00:50:29,550 --> 00:50:30,750
Hi, aunt, how are you?

595
00:50:31,290 --> 00:50:32,650
What happened?

596
00:50:35,370 --> 00:50:42,130
Yeah, my brother, he had to run away and the
Silvia is not doing well. He

597
00:50:42,130 --> 00:50:45,050
He's asking me to pick him up and take him
it to a farm.

598
00:50:45,550 --> 00:50:48,150
These communists are funny.

599
00:50:48,780 --> 00:50:52,340
When things get tough, come and look for it
the rich little brother.

600
00:50:53,660 --> 00:50:56,540
Capitalist who has a car to help
them to run away.

601
00:50:56,780 --> 00:50:59,180
My brother is not a communist. It's a
sociologist.

602
00:50:59,380 --> 00:51:00,380
And it's not the same?

603
00:51:00,400 --> 00:51:04,460
You must be satisfied, right?
aunt? Her march with her friends, with

604
00:51:04,460 --> 00:51:06,000
for freedom ended up paying off.

605
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
It had to.

606
00:51:07,880 --> 00:51:10,180
The country could not continue in chaos
which was.

607
00:51:10,520 --> 00:51:11,520
Stop it, Judith.

608
00:51:11,900 --> 00:51:12,900
I'm going there.

609
00:51:14,000 --> 00:51:15,460
If my father knows...

610
00:51:15,800 --> 00:51:17,080
He kicks us out of the house.

611
00:51:17,400 --> 00:51:18,580
Dona Judith, the coffee.

612
00:51:19,240 --> 00:51:21,980
Wow! But what a rush this is?
inside?

613
00:51:22,220 --> 00:51:24,260
This isn't horse pasture.

614
00:51:24,480 --> 00:51:27,920
Where are all these people? It is
Everyone is buzzing in here now.

615
00:51:28,560 --> 00:51:31,380
It's nothing, no. Do you want some
thing?

616
00:51:31,700 --> 00:51:32,700
No, it's nothing, no.

617
00:51:32,900 --> 00:51:37,540
Look, turn up that radio. I want to hear
the news. The military, the generals,

618
00:51:37,540 --> 00:51:41,020
the colonels have to find a way
corruption in this country.

619
00:51:45,350 --> 00:51:47,790
Judite, I'm already going and it would be good if
you would come with me.

620
00:51:48,110 --> 00:51:51,350
I? Yeah, you know how Silvia is
nervous.

621
00:51:51,910 --> 00:51:52,910
Hi.

622
00:51:53,290 --> 00:51:57,530
Come on, Judith. Hi, Roberta. But soon
today, on my birthday

623
00:51:57,890 --> 00:51:58,890
What happened, dad?

624
00:51:59,350 --> 00:52:01,990
Nothing else. We're going to have to go out
solve some problems.

625
00:52:02,270 --> 00:52:04,390
But later in the evening we will be
back.

626
00:52:04,630 --> 00:52:08,230
And no bringing friends inside
from home. Your grandfather doesn't want to. And take care of

627
00:52:08,230 --> 00:52:09,230
your cousin, huh?

628
00:52:09,470 --> 00:52:10,470
Okay, dad.

629
00:52:10,530 --> 00:52:12,530
Is it your birthday? Eighteen years.

630
00:52:12,990 --> 00:52:14,190
But what is happening here?

631
00:52:14,450 --> 00:52:15,830
Where are you going?

632
00:52:16,030 --> 00:52:17,230
What are you hiding from me?

633
00:52:17,530 --> 00:52:20,170
I make a point of knowing everything that happens
come to this house.

634
00:52:20,510 --> 00:52:21,510
We're going to have to leave.

635
00:52:21,950 --> 00:52:22,950
And you?

636
00:52:23,050 --> 00:52:24,270
What are you doing here?

637
00:52:24,550 --> 00:52:26,270
She came to spend a few days with us.

638
00:52:26,570 --> 00:52:28,030
What story is this?

639
00:52:28,510 --> 00:52:30,370
What are you hiding from
me?

640
00:52:30,630 --> 00:52:33,270
Augusto is in trouble, dad.
Judith.

641
00:52:33,570 --> 00:52:36,310
He already said he is under arrest. It is one of
group allies.

642
00:52:36,550 --> 00:52:39,730
But I have to help my brother,
Mr. Aldemiro. We are in full

643
00:52:39,730 --> 00:52:40,729
revolution, man.

644
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
It's April 1st.

645
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
The day.

646
00:52:45,060 --> 00:52:47,880
And you stay as if you were in your own
home, see?

647
00:52:48,140 --> 00:52:49,640
Okay, uncle. Bye, child.

648
00:52:50,100 --> 00:52:51,760
Bye, daddy. Come here, Armando.

649
00:52:52,920 --> 00:52:54,080
Little one, quickly.

650
00:52:54,800 --> 00:52:56,660
Judith, are you going too?

651
00:52:57,780 --> 00:52:58,780
Communist!

652
00:52:59,700 --> 00:53:02,420
Communist! Your Aldemiro, your tea.

653
00:53:03,440 --> 00:53:04,580
Finally, tea in the ass.

654
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
And this one?

655
00:53:06,720 --> 00:53:08,400
Your father, the irresponsible one.

656
00:53:08,990 --> 00:53:11,650
Because of men like him who
Is Brazil in this situation?

657
00:53:11,970 --> 00:53:15,370
Because of men like you who
sold the country to the Americans. What

658
00:53:15,370 --> 00:53:16,610
Is this conversation?

659
00:53:16,930 --> 00:53:18,930
My father is a wonderful man.

660
00:53:19,790 --> 00:53:20,790
Father!

661
00:53:21,250 --> 00:53:23,690
Shut up! You won't start... You
keep quiet!

662
00:53:24,310 --> 00:53:28,070
Shut up! Brazilians are naive, like
you.

663
00:53:29,710 --> 00:53:30,790
Go with the cigarette.

664
00:53:31,530 --> 00:53:36,970
Suppression begins within homes. But
This revolution will crush the hydra

665
00:53:36,970 --> 00:53:39,330
communist. They will gag the people.

666
00:53:39,670 --> 00:53:41,470
The people don't know anything.

667
00:53:41,830 --> 00:53:44,090
The people know much more than you do
is thinking.

668
00:53:44,630 --> 00:53:47,030
Ah, go plant sugarcane with your father in Cuba.

669
00:53:47,750 --> 00:53:50,090
Fascist, shameless, old bastard.

670
00:53:52,250 --> 00:53:54,770
Change your way of talking to me.

671
00:53:55,310 --> 00:53:57,450
In here they get sick.

672
00:53:59,009 --> 00:54:02,430
Respect. This is where I'm in charge. It's me
I send it here, see?

673
00:54:02,790 --> 00:54:04,030
I'm in charge of this house.

674
00:54:10,270 --> 00:54:11,470
Old bastard.

675
00:54:12,830 --> 00:54:15,190
Let's see who wins. Look here.

676
00:54:15,410 --> 00:54:16,930
I'm going to have you locked up in your room.

677
00:54:17,170 --> 00:54:18,990
I want to see just one more insult from you.

678
00:54:19,770 --> 00:54:20,830
Do you want to arrest me?

679
00:54:21,370 --> 00:54:23,110
Nobody holds me back. Behind her.

680
00:54:23,550 --> 00:54:24,488
Yes sir.

681
00:54:24,490 --> 00:54:25,930
It's Marciana. Yes sir.

682
00:54:26,270 --> 00:54:29,250
Don't you want some tea? Again!

683
00:54:29,810 --> 00:54:30,810
Behind her!

684
00:54:31,570 --> 00:54:33,470
Quickly! Whore!

685
00:54:34,590 --> 00:54:35,590
Whore!

686
00:54:36,230 --> 00:54:37,730
Behind her!

687
00:54:38,510 --> 00:54:40,950
Come back! Holy shit!

688
00:54:41,890 --> 00:54:47,810
Be careful, Adinho! Careful! She is
contaminated!

689
00:54:48,150 --> 00:54:50,650
She is contaminated, Adinho!

690
00:54:51,270 --> 00:54:55,000
He died? Hurry, hurry, little one.

691
00:54:55,320 --> 00:54:57,080
Quickly. Look.

692
00:54:57,580 --> 00:54:59,180
Look what he's doing.

693
00:54:59,560 --> 00:55:01,640
He's apologizing.

694
00:55:01,880 --> 00:55:03,100
It's all better.

695
00:55:03,560 --> 00:55:08,960
I know the red peril very well.
This girl is tainted.

696
00:55:10,100 --> 00:55:11,440
Holy crap.

697
00:55:12,860 --> 00:55:16,020
It's chaos. It's chaos.

698
00:55:16,340 --> 00:55:18,100
Old fox.

699
00:55:22,090 --> 00:55:23,570
Sebastiana. Sebastiana.

700
00:55:25,010 --> 00:55:26,330
Move your eyes.

701
00:55:26,790 --> 00:55:27,790
Yes sir.

702
00:55:28,570 --> 00:55:30,290
It went out. Everyone left.

703
00:55:31,630 --> 00:55:33,470
She is super alive.

704
00:55:35,670 --> 00:55:37,110
Live from us.

705
00:55:50,920 --> 00:55:54,740
Andinho, you will also surrender to the
your room.

706
00:55:57,160 --> 00:55:58,400
Are you crazy?

707
00:55:59,400 --> 00:56:04,220
You have to understand that inside comes...
Calm down, calm down.

708
00:56:05,160 --> 00:56:09,320
Help grandpa. And you take care of the girl who
I'll get a towel. Calm down, calm down.

709
00:56:09,400 --> 00:56:10,400
Take her.

710
00:56:21,080 --> 00:56:22,440
Be careful with the chair, be careful.

711
00:56:23,280 --> 00:56:25,000
The old man will have a thing.

712
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Take it.

713
00:56:39,620 --> 00:56:41,080
Roberta, how crazy.

714
00:56:42,060 --> 00:56:43,980
This way you kill the old man in your heart.

715
00:56:44,620 --> 00:56:45,479
Come here.

716
00:56:45,480 --> 00:56:48,300
That's crazy, Roberta.

717
00:56:51,050 --> 00:56:52,049
Here, go.

718
00:56:52,050 --> 00:56:53,050
Take it.

719
00:57:33,800 --> 00:57:36,060
It's too much, it's too much.

720
00:57:36,420 --> 00:57:39,760
This girl wants to corrupt my grandson.
But I won't allow it.

721
00:57:40,100 --> 00:57:43,720
These pseudo-Marxists are targeting the
our homes.

722
00:57:44,540 --> 00:57:45,680
Oh, horror.

723
00:57:46,040 --> 00:57:47,040
The salts.

724
00:57:48,700 --> 00:57:49,800
Look at the salt.

725
00:57:51,560 --> 00:57:56,480
Red. Red. It's the red danger.
I don't want to see.

726
00:58:01,040 --> 00:58:02,160
What an ass.

727
00:58:03,100 --> 00:58:04,620
So the old man dies.

728
00:58:11,480 --> 00:58:12,480
Roberto.

729
00:58:18,360 --> 00:58:22,200
Roberto. Look, I think you'd better
wear now.

730
00:58:22,680 --> 00:58:25,980
You don't know. It's my grandfather. He is not
soft, huh?

731
00:58:27,080 --> 00:58:29,600
Saint of the hollow stick. Are you afraid of
old, huh?

732
00:58:30,030 --> 00:58:32,990
No, what is this? No, not afraid. What
Is that it, Roberta?

733
00:58:33,550 --> 00:58:39,010
It's just that you... Well, you don't... Don't tell me
look at that face. We are cousins.

734
00:58:48,090 --> 00:58:50,650
Hello? Hi Soninha?

735
00:58:51,230 --> 00:58:52,230
Hi.

736
00:58:52,470 --> 00:58:53,910
I was about to call you.

737
00:58:55,450 --> 00:58:56,450
Thank you, my angel.

738
00:58:57,330 --> 00:58:58,570
Angel? Wait a minute.

739
00:59:00,750 --> 00:59:02,970
No. It's Sebastiana.

740
00:59:03,210 --> 00:59:04,970
You know, right? She's half crazy.

741
00:59:05,410 --> 00:59:07,930
Look, there won't be a party, huh? It's just that the
My grandfather doesn't want to.

742
00:59:08,430 --> 00:59:09,910
No, nothing, nothing.

743
00:59:10,230 --> 00:59:12,250
Look, I have a surprise for you,
huh?

744
00:59:13,830 --> 00:59:15,590
Wait, come on. Are you coming here?

745
00:59:15,990 --> 00:59:16,990
It's OK.

746
00:59:17,330 --> 00:59:20,930
So put on that little pink dress that I
taste.

747
00:59:22,450 --> 00:59:23,450
That one, yeah.

748
00:59:23,630 --> 00:59:25,290
You look so beautiful.

749
00:59:25,750 --> 00:59:26,970
So I'm waiting for you, huh?

750
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
It doesn't take long.

751
00:59:29,360 --> 00:59:30,880
Goodbye. A kiss.

752
00:59:31,180 --> 00:59:32,180
You are crazy.

753
00:59:32,440 --> 00:59:33,440
Official girlfriend?

754
00:59:33,780 --> 00:59:35,260
Yeah, more or less.

755
00:59:35,580 --> 00:59:39,680
You will celebrate your birthday with
your girlfriend in a pink dress

756
00:59:39,680 --> 00:59:42,140
while the country is on fire.

757
00:59:42,700 --> 00:59:44,760
Well, I don't think it's going to happen
nothing, no.

758
00:59:44,980 --> 00:59:46,340
Want to see how it happens?

759
00:59:51,200 --> 00:59:53,380
Take that towel so you don't get
cool down.

760
00:59:54,560 --> 00:59:55,560
Crazy.

761
01:00:00,050 --> 01:00:01,370
Comment on the radio, Teiquinha.

762
01:00:01,610 --> 01:00:03,770
No, Ademiro. Ready, yours
Ademiro.

763
01:00:04,250 --> 01:00:05,830
Everything under control, Sebastião.

764
01:00:06,770 --> 01:00:11,550
Edinho is already in his room. And she
seems to be a little calmer. I already

765
01:00:11,550 --> 01:00:12,950
I put her in the guest room.

766
01:00:13,150 --> 01:00:15,050
You have to keep an eye on this girl,
Did you hear?

767
01:00:15,290 --> 01:00:16,610
She challenges me.

768
01:00:16,890 --> 01:00:17,930
It's no good.

769
01:00:18,190 --> 01:00:19,190
Leave it to me.

770
01:00:21,010 --> 01:00:22,010
Recomposition of customs.

771
01:00:22,670 --> 01:00:25,550
Lack of morale at all levels of the
society.

772
01:00:26,730 --> 01:00:28,350
Your passion fruit juice.

773
01:00:29,470 --> 01:00:31,490
Thank you very much, Rorro. Leave it there.

774
01:00:33,330 --> 01:00:34,330
Wow, Marcia.

775
01:00:39,410 --> 01:00:41,750
This time he didn't tell me to take it up the ass.

776
01:00:42,610 --> 01:00:43,610
Perfect.

777
01:00:45,750 --> 01:00:48,190
Roberta, it's me, Edinho.

778
01:00:52,110 --> 01:00:53,510
Hi. Hi.

779
01:00:53,770 --> 01:00:54,770
Can I come in?

780
01:00:56,170 --> 01:00:57,170
So much.

781
01:00:58,010 --> 01:01:03,830
Yeah, I brought this to us
celebrate.

782
01:01:04,050 --> 01:01:05,970
Do you like the cape cucumber? I like.

783
01:01:08,850 --> 01:01:11,290
Let me put the records up here.

784
01:01:11,590 --> 01:01:13,830
I took this shirt, it must be your father's.

785
01:01:14,330 --> 01:01:15,410
You looked great.

786
01:01:20,950 --> 01:01:22,150
Are you mad?

787
01:01:23,830 --> 01:01:26,540
You... must be very upset
with me.

788
01:01:28,720 --> 01:01:32,020
Did I come to ruin your party? No, from
no way.

789
01:01:32,340 --> 01:01:34,540
And I didn't even ask how old you are
doing.

790
01:01:34,840 --> 01:01:36,300
Eighteen. I already told you.

791
01:01:36,900 --> 01:01:38,420
A year older than me.

792
01:01:38,720 --> 01:01:43,120
The last time we saw each other, you
I was that small, remember? We even

793
01:01:43,120 --> 01:01:45,880
crease in your grandmother's backyard. Yeah, we
we were children.

794
01:01:48,020 --> 01:01:50,020
Yeah, but now... Now what?

795
01:01:50,580 --> 01:01:52,060
Yeah, now we've grown up, right?

796
01:01:53,840 --> 01:01:55,040
And you looked so beautiful.

797
01:01:56,520 --> 01:01:58,440
You're not one to throw yourself away either.

798
01:02:02,440 --> 01:02:03,440
Roberto.

799
01:02:03,920 --> 01:02:06,340
Account. How was that story about
your father?

800
01:02:06,720 --> 01:02:08,800
Ah, that's a very long story.

801
01:02:09,220 --> 01:02:11,820
My father is a sociology professor.

802
01:02:12,840 --> 01:02:16,240
And you know, in Brazil no one is
sociologist with impunity.

803
01:02:18,800 --> 01:02:20,200
Don't waste it.

804
01:02:25,680 --> 01:02:27,000
Are you nervous? Why?

805
01:02:27,220 --> 01:02:28,220
Very nervous.

806
01:02:28,560 --> 01:02:30,540
Shall we celebrate your birthday?

807
01:02:30,880 --> 01:02:33,680
As? Do you find me attractive?

808
01:02:35,160 --> 01:02:37,660
Too much. Let me go!

809
01:02:38,040 --> 01:02:39,460
Let me go!

810
01:02:40,480 --> 01:02:41,480
Come here!

811
01:02:44,440 --> 01:02:47,360
Stop, Ciro, stop! You are crushing me
all!

812
01:02:51,630 --> 01:02:53,330
Then we take it so she can pass it to you
shirt now.

813
01:02:53,550 --> 01:02:55,810
No, you are very nervous. To!

814
01:02:59,310 --> 01:03:00,310
Edinho!

815
01:03:03,250 --> 01:03:05,490
To! You're taming me. To!

816
01:03:05,990 --> 01:03:06,990
To!

817
01:03:10,570 --> 01:03:11,610
So as to.

818
01:03:11,910 --> 01:03:13,190
You are very hasty.

819
01:03:13,590 --> 01:03:15,070
Let me take off my shirt.

820
01:03:17,830 --> 01:03:19,410
How are you in a hurry?

821
01:03:45,290 --> 01:03:46,290
Always this flustered?

822
01:03:47,510 --> 01:03:49,750
I'll show you what I like.

823
01:03:49,990 --> 01:03:51,330
How I like it.

824
01:03:51,550 --> 01:03:53,790
And the way you will like it too.

825
01:03:58,470 --> 01:03:59,470
Slowly.

826
01:04:00,230 --> 01:04:01,230
That.

827
01:04:01,950 --> 01:04:02,950
Slowly.

828
01:04:06,470 --> 01:04:07,670
Make your hand like this.

829
01:04:08,650 --> 01:04:09,650
Slowly.

830
01:04:11,010 --> 01:04:12,010
Here.

831
01:04:13,680 --> 01:04:15,000
How are you?

832
01:04:16,500 --> 01:04:18,000
My God.

833
01:04:43,370 --> 01:04:49,230
. . . . .

834
01:05:18,510 --> 01:05:22,670
How good it feels to have your skin touching
me, your smell.

835
01:05:24,410 --> 01:05:25,850
Kiss me.

836
01:05:27,290 --> 01:05:28,690
Kiss me.

837
01:05:31,570 --> 01:05:33,350
Yes, you kiss me too.

838
01:05:37,990 --> 01:05:38,990
Yes.

839
01:05:42,510 --> 01:05:43,510
Tasty.

840
01:06:02,060 --> 01:06:04,860
Edinho! Edinho!

841
01:06:05,480 --> 01:06:06,880
Edinho!

842
01:06:08,640 --> 01:06:11,320
But have they disappeared?

843
01:06:15,140 --> 01:06:16,540
Slowly.

844
01:06:30,640 --> 01:06:34,060
Edinho, step on me.

845
01:06:34,540 --> 01:06:37,220
Step on me.

846
01:06:37,580 --> 01:06:39,840
Edinho, go.

847
01:06:40,780 --> 01:06:42,960
Step on me.

848
01:06:43,620 --> 01:06:45,480
Further down.

849
01:06:47,360 --> 01:06:49,360
Go, Edinho.

850
01:06:49,860 --> 01:06:52,900
There. Edinho.

851
01:06:53,300 --> 01:06:54,920
Edinho, there.

852
01:08:18,729 --> 01:08:19,729
He didn't let me do anything.

853
01:08:21,069 --> 01:08:23,130
It was great, you little pup.

854
01:08:25,410 --> 01:08:26,470
I'm not like that.

855
01:08:26,830 --> 01:08:28,210
This never happened to me.

856
01:08:29,109 --> 01:08:30,590
It was wonderful.

857
01:08:30,850 --> 01:08:31,950
I didn't even cum.

858
01:08:33,410 --> 01:08:35,090
Don't be worried.

859
01:08:41,470 --> 01:08:46,310
I'll want more.

860
01:08:47,420 --> 01:08:48,540
Anything you want.

861
01:08:50,220 --> 01:08:52,300
Subversion begins in homes.

862
01:08:52,620 --> 01:08:56,080
Where is my grandson? Edinho, me
I think he sleeps.

863
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Sleep, nothing.

864
01:08:57,819 --> 01:09:01,000
I just came from there and the girl I don't even know if
It's in her room.

865
01:09:01,279 --> 01:09:02,620
And where is that serigata?

866
01:09:03,080 --> 01:09:04,920
I didn't order you to stay away
eye.

867
01:09:05,220 --> 01:09:07,460
I want my grandson in here, close to
me now.

868
01:09:08,300 --> 01:09:11,180
Hurry, I'll look for him, quickly.
You can let me go look for him.

869
01:09:11,540 --> 01:09:12,540
Quickly! Yes, sir.

870
01:09:22,549 --> 01:09:25,490
Edinho! Mr. Demiro, how are you?

871
01:09:26,330 --> 01:09:27,330
Soninho!

872
01:09:27,830 --> 01:09:32,630
But what a joy that you appeared,
thank God.

873
01:09:32,850 --> 01:09:33,850
What there was?

874
01:09:34,069 --> 01:09:35,149
Edinho disappeared.

875
01:09:35,550 --> 01:09:37,069
It disappeared? How did it happen?

876
01:09:37,550 --> 01:09:38,770
I still don't know.

877
01:09:39,270 --> 01:09:41,069
This is going to suck.

878
01:09:42,490 --> 01:09:46,450
Edinho's friends wanted to come here
to hug you on your birthday.

879
01:09:46,800 --> 01:09:48,359
No parties. Today is not the day.

880
01:09:48,640 --> 01:09:49,640
But it's not a party.

881
01:09:50,279 --> 01:09:54,740
With the country and people who are there, it’s not possible,
my daughter. It's better for everyone to stay in

882
01:09:54,740 --> 01:09:57,300
houses. It's a war that's
happening.

883
01:09:57,760 --> 01:10:00,200
Brazil is being invaded by
communists.

884
01:10:00,560 --> 01:10:02,500
It's like nothing is out there
happening.

885
01:10:02,860 --> 01:10:05,560
But it's a bunch of conscious people. Sir
think?

886
01:10:06,660 --> 01:10:07,660
How are you, general?

887
01:10:07,960 --> 01:10:08,960
Dad is fine.

888
01:10:11,260 --> 01:10:12,260
Edinho!

889
01:10:13,700 --> 01:10:14,700
Edinho!

890
01:10:14,890 --> 01:10:16,210
Has Soninha arrived yet?

891
01:10:16,490 --> 01:10:19,990
My God, everything fucked up.

892
01:10:51,120 --> 01:10:52,520
I don't know you would arrive so early.

893
01:10:52,960 --> 01:10:54,040
Where were you?

894
01:10:54,400 --> 01:10:55,720
Your grandfather said you disappeared.

895
01:10:56,060 --> 01:10:57,600
It disappeared? No, no, that's it.

896
01:10:58,480 --> 01:11:02,540
Grandpa is a bit old. I was doing the
my gymnastics downstairs, in the sauna,

897
01:11:02,660 --> 01:11:04,340
right? Something more or less like this, either
see, oh?

898
01:11:04,800 --> 01:11:09,380
It's for

899
01:11:09,380 --> 01:11:13,560
get stronger and stronger?

900
01:11:14,100 --> 01:11:15,100
AND.

901
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
Do you think so?

902
01:11:18,140 --> 01:11:20,540
And my little kiss?

903
01:11:24,480 --> 01:11:25,660
Oh no, right.

904
01:11:35,460 --> 01:11:36,980
Congratulations to you.

905
01:11:37,380 --> 01:11:38,380
Oh no, that's it, come on.

906
01:11:38,520 --> 01:11:41,140
Thanks. Received many gifts from
birthday?

907
01:11:41,380 --> 01:11:42,880
Well, so far just one.

908
01:11:43,640 --> 01:11:48,100
Wonderful. I also have a gift
wonderful to give you.

909
01:11:48,380 --> 01:11:49,380
AND?

910
01:11:49,969 --> 01:11:50,969
I know.

911
01:11:51,630 --> 01:11:55,830
Hey, Soninha, come here. I will show you
my birthday present. Come here, come

912
01:11:55,830 --> 01:11:56,830
here.

913
01:11:59,170 --> 01:12:01,790
You know something, Tequinha? Yes,
Aldemira.

914
01:12:02,870 --> 01:12:04,690
I really like Soninha.

915
01:12:04,990 --> 01:12:06,130
She's a good girl.

916
01:12:06,830 --> 01:12:08,490
She's a decent girl.

917
01:12:09,810 --> 01:12:10,810
Military daughter.

918
01:12:12,350 --> 01:12:13,870
A holy girl.

919
01:12:19,950 --> 01:12:20,849
Did you like the color?

920
01:12:20,850 --> 01:12:21,850
It's beautiful.

921
01:12:22,310 --> 01:12:25,970
What is that? Are you crazy? What is
this here?

922
01:12:26,330 --> 01:12:28,010
I want to give you my gift too.

923
01:12:28,490 --> 01:12:30,030
Let's see the following.

924
01:12:30,470 --> 01:12:31,850
I'm going to take a shower.

925
01:12:32,070 --> 01:12:34,850
Change clothes. Then I take it to
you go out with me.

926
01:12:39,890 --> 01:12:40,688
Come here.

927
01:12:40,690 --> 01:12:42,090
Let's go. Come with me.

928
01:12:49,260 --> 01:12:50,940
You're in luck, kid.

929
01:12:56,760 --> 01:12:59,380
Who is it?

930
01:13:00,600 --> 01:13:01,600
My cousin.

931
01:13:01,920 --> 01:13:02,920
Hi, Roberta.

932
01:13:03,400 --> 01:13:05,400
She will spend a few days here at home.

933
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
And that.

934
01:13:16,200 --> 01:13:18,040
Your birthday present.

935
01:13:18,730 --> 01:13:20,770
What is that? Have you gone crazy?

936
01:13:21,010 --> 01:13:22,710
My grandfather can come in there. What is that?

937
01:13:28,490 --> 01:13:31,150
Your grandfather told me that your parents left.
Shall we enjoy it?

938
01:13:32,170 --> 01:13:33,170
But here?

939
01:13:33,190 --> 01:13:35,730
I decided, my love. I want to be yours.

940
01:13:36,050 --> 01:13:37,050
All yours.

941
01:13:39,350 --> 01:13:42,070
You're crazy. You're going to kill me. THE
what is this?

942
01:13:42,330 --> 01:13:45,770
You're going to kill me all. My grandfather can
get in there. What is that? You are

943
01:13:47,160 --> 01:13:52,080
I'll give it to you now or never. Calm,
Calm down now. Now, calm down. Look,

944
01:13:52,080 --> 01:13:54,060
to the place that no one will find
people, okay?

945
01:14:01,220 --> 01:14:04,180
Here in the sauna you will be able to give me the
your gift. Come here.

946
01:14:07,060 --> 01:14:09,180
Calm. No, I'll teach you how I
taste.

947
01:14:21,200 --> 01:14:22,940
Now they will see me.

948
01:14:56,810 --> 01:15:00,270
A delicious horno, smelling it.

949
01:15:44,570 --> 01:15:45,990
Very pain.

950
01:15:46,510 --> 01:15:47,890
Very pain.

951
01:15:48,690 --> 01:15:50,090
Very pain.

952
01:15:51,030 --> 01:15:57,010
Cunha told me about a conversation
two hours with the president.

953
01:16:18,230 --> 01:16:22,910
This girl is a mess. I want
end order here inside mine

954
01:16:22,910 --> 01:16:24,590
home. I'm done with her.

955
01:16:25,210 --> 01:16:26,210
Oh, oh.

956
01:16:30,450 --> 01:16:31,450
Oh,

957
01:16:31,870 --> 01:16:34,850
oh. Where were you?

958
01:16:35,430 --> 01:16:36,450
Your milk.

959
01:16:37,810 --> 01:16:39,010
The day on fire.

960
01:16:39,350 --> 01:16:40,350
Yes sir.

961
01:16:40,770 --> 01:16:42,710
Tell that horrible noise to stop.

962
01:16:59,129 --> 01:17:04,290
Everyone is against me in this house,
is it?

963
01:17:05,770 --> 01:17:10,150
The old man is screwed. He ordered to take
ass three times.

964
01:17:19,120 --> 01:17:20,660
Edinho can't answer now.

965
01:17:21,520 --> 01:17:24,660
This is Roberta, his cousin.

966
01:17:25,180 --> 01:17:26,180
What?

967
01:17:26,400 --> 01:17:27,940
Are there going to be a party?

968
01:17:28,700 --> 01:17:33,840
Rumba day! Everyone come here. Let's go
celebrate Edinho's birthday.

969
01:17:53,420 --> 01:17:56,800
You were wonderful. I'm feeling
in paradise.

970
01:17:59,700 --> 01:18:03,340
I want more.

971
01:18:03,840 --> 01:18:04,920
Everything, my love.

972
01:18:05,340 --> 01:18:06,640
Anything you want.

973
01:18:17,280 --> 01:18:20,680
Wait! I said it didn't fit.

974
01:18:20,940 --> 01:18:21,940
Hey guys!

975
01:18:47,080 --> 01:18:49,220
Wait, wait, wait. Oh, be careful.

976
01:18:49,860 --> 01:18:51,040
Edinho, wait.

977
01:18:51,320 --> 01:18:53,300
They're invading my house.

978
01:18:55,140 --> 01:18:56,640
See what the hell this is.

979
01:18:59,380 --> 01:19:02,000
Zip up those clothes. I can't for
this.

980
01:19:45,070 --> 01:19:46,570
Who is this little girl there, huh?

981
01:19:47,130 --> 01:19:48,910
She's Edinho's cousin.

982
01:19:49,550 --> 01:19:50,730
What a cousin, huh?

983
01:19:50,990 --> 01:19:52,330
For the love of God, Roberto.

984
01:19:52,710 --> 01:19:54,530
I didn't tell you not to mess with the
my grandfather?

985
01:19:55,250 --> 01:19:57,730
You fool, it's your birthday.

986
01:19:57,970 --> 01:20:00,290
You shouldn't have left your
houses.

987
01:20:00,530 --> 01:20:02,270
We are in the middle of a revolution.

988
01:20:02,550 --> 01:20:03,670
Very well, very well.

989
01:20:03,910 --> 01:20:06,450
Woohoo. The screen inside is wet.

990
01:20:06,830 --> 01:20:09,010
Oh, look, grandpa is scared.

991
01:20:09,350 --> 01:20:11,390
Brazil is being invaded by...

992
01:20:25,350 --> 01:20:26,850
What the fuck! No!

993
01:20:27,750 --> 01:20:28,750
Lacerda on TV!

994
01:20:29,150 --> 01:20:30,950
Lacerda! I can't lose!

995
01:20:31,510 --> 01:20:33,350
Stop this mess, Sebastiana!

996
01:20:33,630 --> 01:20:34,630
It's mine!

997
01:20:35,810 --> 01:20:38,530
I take the baton! Beat the order on this one
home!

998
01:20:38,890 --> 01:20:41,990
And aunt take me! Take me to
television!

999
01:20:42,210 --> 01:20:45,210
I don't want to miss this historic moment!

1000
01:20:45,590 --> 01:20:48,390
What I can say to you is that
My mother participated in the march

1001
01:20:48,390 --> 01:20:49,850
family that gave me my freedom.

1002
01:21:04,170 --> 01:21:07,230
Help. Don't provoke the old man. You don't
They know my grandfather.

1003
01:21:10,630 --> 01:21:11,670
Roberta, calm down.

1004
01:21:12,750 --> 01:21:13,930
I have an idea, guys.

1005
01:21:14,430 --> 01:21:17,230
I'll drown the old man. I had another idea,
people.

1006
01:21:17,510 --> 01:21:19,150
Let's give the old one to the party.

1007
01:21:20,030 --> 01:21:21,350
Lost his girlfriend.

1008
01:21:24,230 --> 01:21:25,910
Women, I've arrived.

1009
01:21:27,550 --> 01:21:29,030
I'm sorry for the delay.

1010
01:21:29,510 --> 01:21:30,670
Ladies, I have an idea.

1011
01:21:30,890 --> 01:21:33,390
Why don't we have this party there?
winter garden?

1012
01:21:37,330 --> 01:21:38,710
Let's get the record player.

1013
01:21:44,370 --> 01:21:46,530
Guys, I'm taking the records.

1014
01:21:46,810 --> 01:21:47,890
Look here, Sebastiana.

1015
01:21:48,290 --> 01:21:52,770
We want to have a party and...
Can't you get a drink

1016
01:21:52,770 --> 01:21:53,769
for us?

1017
01:21:53,770 --> 01:21:54,770
AND?

1018
01:21:55,170 --> 01:21:56,170
Look there.

1019
01:22:13,420 --> 01:22:14,960
Lacerda is the great national hero.

1020
01:22:15,340 --> 01:22:17,740
Ah, my father has the greatest admiration for
he. The door.

1021
01:22:18,340 --> 01:22:19,340
Oh, no.

1022
01:22:20,320 --> 01:22:21,860
Open, damn it! Yes, sir, yes, sir.

1023
01:22:22,920 --> 01:22:25,020
Now let's live in a decent country.

1024
01:22:25,240 --> 01:22:29,240
Within 20 years at most, Brazil will be a
great power.

1025
01:22:29,680 --> 01:22:31,640
You will experience your great miracle.

1026
01:22:33,080 --> 01:22:34,080
My respects.

1027
01:22:34,840 --> 01:22:35,840
Stick it in.

1028
01:22:41,610 --> 01:22:45,350
It's just that no one ruins our party,
isn't it? Of course. You have to

1029
01:22:45,350 --> 01:22:47,550
hold the old man in the library, you
take care of it, okay?

1030
01:22:48,150 --> 01:22:49,310
Leave it there.

1031
01:22:50,050 --> 01:22:51,930
Hey, Fuga, come here.

1032
01:22:53,190 --> 01:22:54,190
Come, come.

1033
01:22:54,390 --> 01:22:57,630
Go to the library, hold the old man there.

1034
01:22:58,350 --> 01:22:59,950
But don't let him come here.

1035
01:23:09,590 --> 01:23:10,590
Your Ademiro.

1036
01:23:10,830 --> 01:23:15,210
My father told me that this inflation
elopante reached 60% because of the

1037
01:23:15,210 --> 01:23:18,390
robbery. There has never been so much stolen in this
country.

1038
01:23:18,950 --> 01:23:24,590
It's chaos, Adolfo. The external debt of
Brazil is worth 3 billion dollars.

1039
01:23:25,030 --> 01:23:30,590
Only the military can save this country and
honor your debt. It is a work of

1040
01:23:30,590 --> 01:23:33,030
giants. Yeah, this needs to end
corruption.

1041
01:23:40,540 --> 01:23:41,540
Enough communist.

1042
01:23:41,700 --> 01:23:43,540
Adolfo, close that door. I mean, the
door.

1043
01:23:45,220 --> 01:23:46,220
Well, no.

1044
01:23:48,420 --> 01:23:49,420
Excuse me.

1045
01:23:49,960 --> 01:23:51,220
Any news on TV?

1046
01:23:51,460 --> 01:23:55,760
Yes, we are very interested. AND,
its action is practically controlled.

1047
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Oh, how good.

1048
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Get there.

1049
01:24:01,580 --> 01:24:02,559
Speak, speak.

1050
01:24:02,560 --> 01:24:05,080
Yes, Lacerda is great.

1051
01:24:06,040 --> 01:24:07,280
Man for chayote.

1052
01:24:07,580 --> 01:24:10,460
They say it is sold to Americans,
but... But what's better?

1053
01:24:10,740 --> 01:24:15,200
But what would be better, to be sold to
Americans or the Russians?

1054
01:24:17,860 --> 01:24:21,300
Adolfo, would you like to sit down? Yes sir.

1055
01:24:28,100 --> 01:24:32,440
Where can we be alone?

1056
01:24:32,960 --> 01:24:34,440
They came to ruin everything.

1057
01:24:35,280 --> 01:24:36,970
AND. It's so good.

1058
01:24:38,610 --> 01:24:40,030
I didn't even expect her.

1059
01:24:55,370 --> 01:24:57,290
Wait a minute, I'll fix her.

1060
01:25:19,030 --> 01:25:22,550
Adolfinho, now let's dance, come on.
Pssst, be quiet.

1061
01:25:25,290 --> 01:25:26,450
So I will.

1062
01:25:30,090 --> 01:25:33,890
Seu Aldemiro, my father told me...
Quiet!

1063
01:25:35,050 --> 01:25:38,230
Open the door, Adolfo. Let's see the
news.

1064
01:25:40,090 --> 01:25:41,330
Just look!

1065
01:25:43,030 --> 01:25:44,050
Thank you, ma'am.

1066
01:25:45,730 --> 01:25:51,670
You know I'm in love with you.

1067
01:25:55,230 --> 01:25:59,770
Renato! What is that, Roberto or Sonia? What
Is this nonsense?

1068
01:26:00,070 --> 01:26:02,050
Yes, I will be feeling wrong.

1069
01:26:02,490 --> 01:26:03,910
Roberta is...

1070
01:26:04,390 --> 01:26:07,690
Well, Roberta is my cousin, I like her
her.

1071
01:26:08,050 --> 01:26:09,750
It's been a while since we saw each other, right?

1072
01:26:10,530 --> 01:26:12,770
Stop being cynical. Cynical, me?

1073
01:26:13,050 --> 01:26:14,170
No, that's it.

1074
01:26:14,790 --> 01:26:16,350
Look at my bud.

1075
01:26:16,830 --> 01:26:17,830
Hello, mom.

1076
01:26:19,470 --> 01:26:21,410
What will you want?

1077
01:26:21,690 --> 01:26:26,390
You. And that's okay. Look who's going
be with the whole class.

1078
01:26:26,810 --> 01:26:27,810
Hey guys.

1079
01:26:28,010 --> 01:26:31,370
What do you think of the
party? Is it good?

1080
01:26:32,700 --> 01:26:34,740
Speak, Luizinho, is it a party?

1081
01:26:37,340 --> 01:26:38,140
It is

1082
01:26:38,140 --> 01:26:45,460
very

1083
01:26:45,460 --> 01:26:46,460
big.

1084
01:26:50,680 --> 01:26:54,660
I think I'm capable of deceiving you.

1085
01:27:06,890 --> 01:27:08,070
Roberta calling me.

1086
01:27:08,770 --> 01:27:12,470
I'll go and see what she wants and I'll be right back,
okay? Either her or me.

1087
01:27:31,840 --> 01:27:37,380
We have three moralities and respect.
I am Niro's natural representative. A

1088
01:27:37,380 --> 01:27:42,760
princess is unaccompanied.

1089
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
No no?

1090
01:27:44,420 --> 01:27:46,980
So take a sip of whiskey while
I wait for the boyfriend.

1091
01:27:47,460 --> 01:27:48,460
Thanks.

1092
01:27:49,800 --> 01:27:53,840
If I were

1093
01:27:53,840 --> 01:28:00,720
you, I kept an eye on

1094
01:28:00,720 --> 01:28:01,720
Edinho.

1095
01:28:05,990 --> 01:28:07,430
Edinho, relax.

1096
01:28:07,670 --> 01:28:09,610
Relax, you're tense now.

1097
01:28:10,290 --> 01:28:11,450
Remember today ago.

1098
01:28:11,970 --> 01:28:13,150
No, I don't remember that.

1099
01:28:14,030 --> 01:28:15,630
The music will end.

1100
01:28:16,290 --> 01:28:17,590
Let me go.

1101
01:28:18,070 --> 01:28:20,170
I can't leave you now.

1102
01:28:20,530 --> 01:28:22,250
You will embarrass yourself.

1103
01:28:46,130 --> 01:28:47,130
Calm down, Soninha.

1104
01:28:47,750 --> 01:28:49,710
A cousin's love is like a brother's.

1105
01:28:50,050 --> 01:28:51,310
Oh, don't fill it up.

1106
01:28:51,690 --> 01:28:52,690
Oops!

1107
01:29:25,930 --> 01:29:27,670
Look, I didn't tell you it was going to be a
tagged?

1108
01:29:44,490 --> 01:29:47,970
I'm going to kill myself.

1109
01:30:08,970 --> 01:30:10,290
Come here, let me talk to you, go.

1110
01:30:10,730 --> 01:30:13,770
Why did you throw the car into the pool,
huh? It was all because of you.

1111
01:30:14,090 --> 01:30:15,090
I?

1112
01:30:15,170 --> 01:30:18,690
This is still going to be confusing.
Oh, come with me, come. No, no, no,

1113
01:30:18,710 --> 01:30:20,390
gee. I don't have the head to think about it
now.

1114
01:30:20,630 --> 01:30:21,630
Yes, come and chip away at what you have.

1115
01:30:22,010 --> 01:30:23,470
I'm fried, see?

1116
01:30:37,390 --> 01:30:38,490
Just the two of us here.

1117
01:30:38,730 --> 01:30:41,690
Wait. I want you again. Wait,
you just think about it. You are crazy, you

1118
01:30:41,690 --> 01:30:44,950
think about it, right? There is no crisis that will
get this up here now.

1119
01:30:45,370 --> 01:30:46,810
Outside is the biggest area.

1120
01:30:47,050 --> 01:30:51,170
Then my grandfather, my grandfather told me that I
I'm going to be in shit. Wait, let me go,

1121
01:30:51,170 --> 01:30:55,170
Soninha, let me go. Let me go, wait, come on.
Stay with me tonight and don't worry

1122
01:30:55,170 --> 01:30:59,690
you will regret it. What is this? That's it
song lyrics, Soninha. Wait, come on. What

1123
01:30:59,690 --> 01:31:00,690
is that it?

1124
01:31:02,550 --> 01:31:03,550
Wait.

1125
01:31:11,470 --> 01:31:15,610
more, oh. Here's what you do, I'll go outside,
I'll come back later, okay? Hold your hand there.

1126
01:31:15,790 --> 01:31:16,790
Goodbye.

1127
01:31:21,630 --> 01:31:26,330
Porto Alegre, João Goulart fled to
Uruguay, followed by Leonel Brizola and

1128
01:31:26,330 --> 01:31:28,310
other elements of the deposed government.

1129
01:31:28,530 --> 01:31:32,210
Therefore, I declare vacancy
presidency...

1130
01:31:57,600 --> 01:32:03,340
Freedom, spread its wings over us,

1131
01:32:03,660 --> 01:32:10,520
in the fights and storms, from here

1132
01:32:10,520 --> 01:32:12,700
let's hear everything.

1133
01:32:18,700 --> 01:32:22,800
We're going to dance now. Before I want
show you a new collection of

1134
01:32:22,800 --> 01:32:24,500
discs. And is there music to dance to?

1135
01:32:24,800 --> 01:32:29,060
Yes, there is music to dance to. I will
teach you a new step. Come here,

1136
01:32:29,540 --> 01:32:32,020
Give me a kiss, Daisy. Look at the
little hands.

1137
01:32:32,320 --> 01:32:33,420
Just a little kiss, come on.

1138
01:32:33,800 --> 01:32:35,080
What do you think I am, huh?

1139
01:32:35,660 --> 01:32:36,660
Oh, no.

1140
01:32:37,380 --> 01:32:38,540
Oh, no.

1141
01:32:38,860 --> 01:32:39,860
Oh,

1142
01:32:40,160 --> 01:32:41,840
my bag.

1143
01:32:51,459 --> 01:32:53,820
All good.

1144
01:32:56,120 --> 01:32:57,300
Oh,

1145
01:33:01,480 --> 01:33:08,060
fagot. Where's my bag? Where's my
bag? Come out,

1146
01:33:09,880 --> 01:33:11,460
get out, get out. Get out.

1147
01:33:22,380 --> 01:33:27,180
If you turn your face to me now, I am
capable of committing suicide, Margarida.

1148
01:33:27,460 --> 01:33:29,100
Why don't you fuck off, huh?

1149
01:33:50,449 --> 01:33:54,370
You have to calm this old man down. They are
heading towards the river to take the

1150
01:33:54,690 --> 01:33:55,930
Communist propaganda.

1151
01:33:56,210 --> 01:33:58,070
Brizola should go to the fire.

1152
01:33:58,590 --> 01:34:02,030
Communist as a witch. Either it burns or
he comes back.

1153
01:34:02,370 --> 01:34:04,070
What do you think?

1154
01:34:06,210 --> 01:34:07,730
Scandal in my house.

1155
01:34:09,050 --> 01:34:10,810
Constitution within my home.

1156
01:34:11,190 --> 01:34:13,670
What shame is this?

1157
01:34:14,450 --> 01:34:15,450
Edinho!

1158
01:34:15,850 --> 01:34:16,850
Edinho!

1159
01:34:38,849 --> 01:34:45,490
It's going to have to happen, Margarida.

1160
01:34:45,530 --> 01:34:46,530
Get down.

1161
01:35:19,980 --> 01:35:22,000
for you to stay in the library holding the
old?

1162
01:36:03,300 --> 01:36:06,100
Goodnight.

1163
01:36:36,780 --> 01:36:37,780
The free one.

